TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:13:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1488《優婆塞戒經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1488《Ưu Bà Tắc Giới Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 優婆塞戒經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1488 Ưu Bà Tắc Giới Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 優婆塞戒經卷第二 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ nhị     北涼中印度三藏曇無讖譯     Bắc Lương trung Ấn độ Tam Tạng Đàm Vô Sấm dịch   發願品第七   phát nguyện phẩm đệ thất 善生言。世尊。是三十二相業誰能作耶。佛言。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。thị tam thập nhị tướng nghiệp thùy năng tác da 。Phật ngôn 。 善男子。智者能作。世尊云何名智者。善男子。 Thiện nam tử 。trí giả năng tác 。Thế Tôn vân hà danh trí giả 。Thiện nam tử 。 若能善發無上大願。是名智者。 nhược/nhã năng thiện phát vô thượng đại nguyện 。thị danh trí giả 。 菩薩摩訶薩發菩提心已。身口意等所作善業。 Bồ-Tát Ma-ha-tát phát Bồ-đề tâm dĩ 。thân khẩu ý đẳng sở tác thiện nghiệp 。 願為眾生將來得果一切共之。 nguyện vi/vì/vị chúng sanh tướng lai đắc quả nhất thiết cọng chi 。 菩薩摩訶薩常親近佛聲聞緣覺善知識等。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thường thân cận Phật Thanh văn Duyên giác thiện tri thức đẳng 。 供養恭敬諮問深法受持不失。作是願言。 cúng dường cung kính ti vấn thâm pháp thọ trì bất thất 。tác thị nguyện ngôn 。 我今親近諸佛聲聞緣覺善友。寧無量世受大苦惱。 ngã kim thân cận chư Phật Thanh văn Duyên giác thiện hữu 。ninh vô lượng thế thọ/thụ đại khổ não 。 不於菩提生退轉心。眾生若以惡心打罵毀辱我身。 bất ư Bồ-đề sanh thoái chuyển tâm 。chúng sanh nhược/nhã dĩ ác tâm đả mạ hủy nhục ngã thân 。 願我因是更增慈心不生惡念。願我後生在在處處。 nguyện ngã nhân thị cánh tăng từ tâm bất sanh ác niệm 。nguyện ngã hậu sanh tại tại xứ xứ 。 不受女身無根二根奴婢之身。 bất thọ/thụ nữ thân vô căn nhị căn nô tỳ chi thân 。 復願令我身有自在力為他給使。 phục nguyện lệnh ngã thân hữu tự tại lực vi/vì/vị tha cấp sử 。 不令他人有自在力而驅使我。願令我身諸根具足遠離惡友。 bất lệnh tha nhân hữu tự tại lực nhi khu sử ngã 。nguyện lệnh ngã thân chư căn cụ túc viễn ly ác hữu 。 不生惡國邊裔之處。常生豪姓色力殊特財寶自在。 bất sanh ác quốc biên duệ chi xứ/xử 。thường sanh hào tính sắc lực Thù đặc tài bảo tự tại 。 得好念心自在之心。心得勇健。 đắc hảo niệm tâm tự tại chi tâm 。tâm đắc dũng kiện 。 凡有所說聞者樂受。離諸障礙無有放逸。 phàm hữu sở thuyết văn giả lạc thọ 。ly chư chướng ngại vô hữu phóng dật 。 離身口意一切惡業。常為眾生作大利益。 ly thân khẩu ý nhất thiết ác nghiệp 。thường vi/vì/vị chúng sanh tác Đại lợi ích 。 為利眾生不貪身命。不為身命而造惡業。 vi/vì/vị lợi chúng sanh bất tham thân mạng 。bất vi/vì/vị thân mạng nhi tạo ác nghiệp 。 利眾生時莫求恩報。常樂受持十二部經。既受持已轉教他人。 lợi chúng sanh thời mạc cầu ân báo 。thường lạc/nhạc thọ trì thập nhị bộ Kinh 。ký thọ trì dĩ chuyển giáo tha nhân 。 能壞眾生惡見惡業。一切世事所不能勝。 năng hoại chúng sanh ác kiến ác nghiệp 。nhất thiết thế sự sở bất năng thắng 。 既得勝已復以轉教。善治眾生身心重病。 ký đắc thắng dĩ phục dĩ chuyển giáo 。thiện trì chúng sanh thân tâm trọng bệnh 。 見離壞者能令和合。見怖畏者為作救護。 kiến ly hoại giả năng lệnh hòa hợp 。kiến bố úy giả vi/vì/vị tác cứu hộ 。 護已為說種種之法。令彼聞已心得調伏。 hộ dĩ vi/vì/vị thuyết chủng chủng chi Pháp 。lệnh bỉ văn dĩ tâm đắc điều phục 。 見飢施身令得飽滿。願彼不生貪惡之心。 kiến cơ thí thân lệnh đắc bão mãn 。nguyện bỉ bất sanh tham ác chi tâm 。 當噉我時如食草木。常樂供養師長父母善友宿德。 đương đạm ngã thời như thực/tự thảo mộc 。thường lạc/nhạc cúng dường sư trường/trưởng phụ mẫu thiện hữu tú đức 。 於怨親中其心等一。 ư oán thân trung kỳ tâm đẳng nhất 。 常修六念及無我想十二因緣。無三寶處樂在寂靜修集慈悲。 thường tu lục niệm cập vô ngã tưởng thập nhị nhân duyên 。vô Tam Bảo xứ/xử lạc/nhạc tại tịch tĩnh tu tập từ bi 。 一切眾生若見我身聞觸之者遠離煩惱。 nhất thiết chúng sanh nhược/nhã kiến ngã thân văn xúc chi giả viễn ly phiền não 。 菩薩雖知除菩提已不求餘果。為眾生故求以弘利。 Bồ Tát tuy tri trừ Bồ-đề dĩ bất cầu dư quả 。vi/vì/vị chúng sanh cố cầu dĩ hoằng lợi 。 善男子。菩薩若能如是立願。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã năng như thị lập nguyện 。 當知是人即是無上法財長者。是求法王未得法王善男子。 đương tri thị nhân tức thị vô thượng pháp tài Trưởng-giả 。thị cầu pháp vương vị đắc pháp Vương Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足三事。則得名為法財長者。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc tam sự 。tức đắc danh vi pháp tài Trưởng-giả 。 一者心不甘樂外道典籍。 nhất giả tâm bất cam lạc/nhạc ngoại đạo điển tịch 。 二者心不貪著生死之樂。三者常樂供養佛法僧寶復有三事。 nhị giả tâm bất tham trước sanh tử chi lạc/nhạc 。tam giả thường lạc/nhạc cúng dường Phật pháp tăng bảo phục hưũ tam sự 。 一者為人受苦心不生悔。 nhất giả vi/vì/vị nhân thọ khổ tâm bất sanh hối 。 二者具足微妙無上智慧。三者具善法時不生憍慢。復有三事。 nhị giả cụ túc vi diệu vô thượng trí tuệ 。tam giả cụ thiện Pháp thời bất sanh kiêu mạn 。phục hưũ tam sự 。 一者為諸眾生受地獄苦如三禪樂。 nhất giả vi/vì/vị chư chúng sanh thọ/thụ địa ngục khổ như tam Thiền lạc/nhạc 。 二者見他得利不生妬心。三者所作善業不為生死。 nhị giả kiến tha đắc lợi bất sanh đố tâm 。tam giả sở tác thiện nghiệp bất vi/vì/vị sanh tử 。 復有三事。一者見他受苦如已無異。 phục hưũ tam sự 。nhất giả kiến tha thọ khổ như dĩ vô dị 。 二者所修善事悉為眾生。三者善作方便令彼離苦。 nhị giả sở tu thiện sự tất vi/vì/vị chúng sanh 。tam giả thiện tác phương tiện lệnh bỉ ly khổ 。 復有三事。一者觀生死樂如大毒蛇。 phục hưũ tam sự 。nhất giả quán sanh tử lạc/nhạc như Đại độc xà 。 二者樂處生死為利眾生。 nhị giả lạc/nhạc xứ/xử sanh tử vi/vì/vị lợi chúng sanh 。 三者觀無生法忍多諸功德。復有三事。一者捨身。二者捨命。 tam giả quán Vô sanh Pháp nhẫn đa chư công đức 。phục hưũ tam sự 。nhất giả xả thân 。nhị giả xả mạng 。 三者捨財。捨是三事悉為眾生。復有三事。 tam giả xả tài 。xả thị tam sự tất vi/vì/vị chúng sanh 。phục hưũ tam sự 。 一者多聞無厭。二者能忍諸惡。三者教他修忍。 nhất giả đa văn vô yếm 。nhị giả năng nhẫn chư ác 。tam giả giáo tha tu nhẫn 。 復有三事。一者自省己過。二者善覆他罪。 phục hưũ tam sự 。nhất giả tự tỉnh kỷ quá/qua 。nhị giả thiện phước tha tội 。 三者樂修慈心。復有三事。一者至心奉持禁戒。 tam giả lạc/nhạc tu từ tâm 。phục hưũ tam sự 。nhất giả chí tâm phụng trì cấm giới 。 二者四攝攝取眾生。三者口言柔濡不麁。復有三事。 nhị giả tứ nhiếp nhiếp thủ chúng sanh 。tam giả khẩu ngôn nhu nhu bất thô 。phục hưũ tam sự 。 一者能大法施。二者能大財施。 nhất giả năng Đại pháp thí 。nhị giả năng Đại tài thí 。 三者以此二施勸眾生行。復有三事。一者常以大乘教化眾生。 tam giả dĩ thử nhị thí khuyến chúng sanh hạnh/hành/hàng 。phục hưũ tam sự 。nhất giả thường dĩ Đại thừa giáo hóa chúng sanh 。 二者常修轉進增上之行。 nhị giả thường tu chuyển tiến/tấn tăng thượng chi hạnh/hành/hàng 。 三者於諸眾生不生輕想。復有三事。一者雖具煩惱而能堪忍。 tam giả ư chư chúng sanh bất sanh khinh tưởng 。phục hưũ tam sự 。nhất giả tuy cụ phiền não nhi năng kham nhẫn 。 二者知煩惱過樂而不厭。 nhị giả tri phiền não quá/qua lạc/nhạc nhi bất yếm 。 三者自具煩惱能壞他結。復有三事。一者見他得利歡喜如己。 tam giả tự cụ phiền não năng hoại tha kết/kiết 。phục hưũ tam sự 。nhất giả kiến tha đắc lợi hoan hỉ như kỷ 。 二者自得安樂不樂獨受。 nhị giả tự đắc an lạc bất lạc/nhạc độc thọ/thụ 。 三者於下乘中不生足想。復有三事。一者聞諸菩薩苦行不怖。 tam giả ư hạ thừa trung bất sanh túc tưởng 。phục hưũ tam sự 。nhất giả văn chư Bồ-tát khổ hạnh bất bố 。 二者見有求者終不言無。 nhị giả kiến hữu cầu giả chung bất ngôn vô 。 三者終不生念我勝一切。善男子。菩薩若能觀因觀果。 tam giả chung bất sanh niệm ngã thắng nhất thiết 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã năng quán nhân quán quả 。 能觀因果能觀果因。如是菩薩能斷因果能得因果。 năng quán nhân quả năng quán quả nhân 。như thị Bồ Tát năng đoạn nhân quả năng đắc nhân quả 。 菩薩若能斷得因果。是名法果。 Bồ Tát nhược/nhã năng đoạn đắc nhân quả 。thị danh pháp quả 。 諸法之王法之自在。善男子。菩薩有二種。一者在家。 chư Pháp chi vương pháp chi tự tại 。Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị chủng 。nhất giả tại gia 。 二者出家。出家菩薩立如是願。是不為難。 nhị giả xuất gia 。xuất gia Bồ-tát lập như thị nguyện 。thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。 在家菩薩立如是願。是乃為難。何以故。 tại gia Bồ-tát lập như thị nguyện 。thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家菩薩多惡因緣所纏繞故。 tại gia Bồ-tát đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經名義菩薩品第八   Ưu Bà Tắc Giới Kinh danh nghĩa Bồ Tát phẩm đệ bát 善生言。世尊。如佛所說菩薩二種。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。như Phật sở thuyết Bồ Tát nhị chủng 。 一者假名菩薩。二者實義菩薩。云何名為假名菩薩。 nhất giả giả danh Bồ Tát 。nhị giả thật nghĩa Bồ Tát 。vân hà danh vi/vì/vị giả danh Bồ Tát 。 善男子。眾生若發菩提心已。 Thiện nam tử 。chúng sanh nhược/nhã phát Bồ-đề tâm dĩ 。 樂受外術及其典籍持諷誦讀。即以此法教化眾生。 lạc thọ ngoại thuật cập kỳ điển tịch trì phúng tụng độc 。tức dĩ thử pháp giáo hóa chúng sanh 。 為自身命殺害他命。不樂修悲樂於生死。 vi/vì/vị tự thân mạng sát hại tha mạng 。bất lạc/nhạc tu bi lạc/nhạc ư sanh tử 。 常造諸業受生死樂。無有信心於三寶所生疑網心。 thường tạo chư nghiệp thọ sanh tử lạc/nhạc 。vô hữu tín tâm ư Tam Bảo sở sanh nghi võng tâm 。 護惜身命不能忍辱。語言麁穬悔恨放逸。 hộ tích thân mạng bất năng nhẫn nhục 。ngữ ngôn thô 穬hối hận phóng dật 。 於己身所生自輕想。我不能得無上菩提。 ư kỷ thân sở sanh tự khinh tưởng 。ngã bất năng đắc vô thượng Bồ-đề 。 於煩惱中生恐怖想。亦不勤修壞結方便。 ư phiền não trung sanh khủng bố tưởng 。diệc bất cần tu hoại kết/kiết phương tiện 。 常生慳貪嫉妬瞋心。親近惡友懈怠亂心。 thường sanh xan tham tật đố sân tâm 。thân cận ác hữu giải đãi loạn tâm 。 樂處無明不信六度。不樂修福不觀生死。 lạc/nhạc xứ/xử vô minh bất tín lục độ 。bất lạc/nhạc tu phước bất quán sanh tử 。 常樂受持他人惡語。是名假名菩薩。善男子。 thường lạc/nhạc thọ trì tha nhân ác ngữ 。thị danh giả danh Bồ Tát 。Thiện nam tử 。 復有眾生發菩提心。欲得阿耨多羅三藐三菩提。 phục hưũ chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。dục đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 聞無量劫苦行修道然後乃得。聞已生悔。 văn vô lượng kiếp khổ hạnh tu đạo nhiên hậu nãi đắc 。văn dĩ sanh hối 。 雖修行道心不真實。無有慚愧不生憐愍。 tuy tu hành đạo tâm bất chân thật 。vô hữu tàm quý bất sanh liên mẫn 。 樂奉外道殺羊祀天。雖有微信心不堅固。 lạc/nhạc phụng ngoại đạo sát dương tự Thiên 。tuy hữu vi tín tâm bất kiên cố 。 為五欲樂造種種惡。猗色命財生大憍慢。 vi/vì/vị ngũ dục lạc/nhạc tạo chủng chủng ác 。y sắc mạng tài sanh Đại kiêu mạn 。 所作顛倒不能利益。為生死樂而行布施。 sở tác điên đảo bất năng lợi ích 。vi/vì/vị sanh tử lạc/nhạc nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 為生天樂受持禁戒。雖修禪定為命增長。是名假名菩薩。 vi/vì/vị sanh Thiên nhạc thọ trì cấm giới 。tuy tu Thiền định vi/vì/vị mạng tăng trưởng 。thị danh giả danh Bồ Tát 。 實義菩薩者。能聽深義樂近善友。 thật nghĩa Bồ Tát giả 。năng thính thâm nghĩa lạc/nhạc cận thiện hữu 。 樂供養師父母善友。樂聽如來十二部經。 lạc/nhạc cúng dường sư phụ mẫu thiện hữu 。lạc/nhạc thính Như Lai thập nhị bộ Kinh 。 受持讀誦書寫思義。為法因緣不惜身命妻子財物。 thọ trì đọc tụng thư tả tư nghĩa 。vi/vì/vị Pháp nhân duyên bất tích thân mạng thê tử tài vật 。 其心堅固憐愍一切。口言柔濡先語實語。 kỳ tâm kiên cố liên mẫn nhất thiết 。khẩu ngôn nhu nhu tiên ngữ thật ngữ 。 無有惡語及兩舌語。於自身所不生輕想。 vô hữu ác ngữ cập lưỡng thiệt ngữ 。ư tự thân sở bất sanh khinh tưởng 。 舒手惠施無有禁固。常樂修磨利智慧刀。 thư thủ huệ thí vô hữu cấm cố 。thường lạc/nhạc tu ma lợi trí tuệ đao 。 雖習外典為破邪見出勝邪見。善知方便調伏眾生。 tuy tập ngoại điển vi/vì/vị phá tà kiến xuất thắng tà kiến 。thiện tri phương tiện điều phục chúng sanh 。 於大眾所不生恐怖。常教眾生菩提易得。 ư Đại chúng sở bất sanh khủng bố 。thường giáo chúng sanh Bồ-đề dịch đắc 。 能令聞者不生怖心。勤修精進輕賤煩惱。 năng lệnh văn giả bất sanh bố/phố tâm 。cần tu tinh tấn khinh tiện phiền não 。 令彼煩惱不得自在。心不放逸常修忍辱。 lệnh bỉ phiền não bất đắc tự tại 。tâm bất phóng dật thường tu nhẫn nhục 。 為涅槃果持戒精進。願為眾生趨走給使。 vi/vì/vị Niết Bàn quả trì giới tinh tấn 。nguyện vi/vì/vị chúng sanh xu tẩu cấp sử 。 令彼安隱歡娛受樂。為他受苦心不生悔。 lệnh bỉ an ổn hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。vi/vì/vị tha thọ khổ tâm bất sanh hối 。 見退菩提心生憐愍。能救一切種種苦惱。 kiến thoái Bồ-đề tâm sanh liên mẫn 。năng cứu nhất thiết chủng chủng khổ não 。 能觀生死所有過罪。能具無上六波羅蜜。所作世事勝諸眾生。 năng quán sanh tử sở hữu quá tội 。năng cụ vô thượng lục Ba la mật 。sở tác thế sự thắng chư chúng sanh 。 信心堅固修集慈悲。亦不悕求慈悲果報。 tín tâm kiên cố tu tập từ bi 。diệc bất hy cầu từ bi quả báo 。 於怨親中其心無二。施時平等捨身亦爾。 ư oán thân trung kỳ tâm vô nhị 。thí thời bình đẳng xả thân diệc nhĩ 。 知無常相不惜身命。以四攝法攝取眾生。 tri vô thường tướng bất tích thân mạng 。dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh 。 知世諦故隨眾生語。為諸眾生受苦之時。 tri thế đế cố tùy chúng sanh ngữ 。vi/vì/vị chư chúng sanh thọ khổ chi thời 。 其心不動如須彌山。雖見眾生多作諸惡。 kỳ tâm bất động Như-Tu-Di-Sơn 。tuy kiến chúng sanh đa tác chư ác 。 有少善者心終不忘。於三寶所不生疑心樂為供養。 hữu thiểu thiện giả tâm chung bất vong 。ư Tam Bảo sở bất sanh nghi tâm lạc/nhạc vi/vì/vị cúng dường 。 若少財時先給貧窮後施福田。 nhược/nhã thiểu tài thời tiên cấp bần cùng hậu thí phước điền 。 先為貧苦後為富者。樂讚人善為開涅槃。 tiên vi ần khổ hậu vi/vì/vị phú giả 。lạc/nhạc tán nhân thiện vi/vì/vị khai Niết-Bàn 。 所有伎藝欲令人學。見學勝己生歡喜心。 sở hữu kỹ nghệ dục lệnh nhân học 。kiến học thắng kỷ sanh hoan hỉ tâm 。 不念自利常念利他。身口意業所作諸善。終不自為恒為他人。 bất niệm tự lợi thường niệm lợi tha 。thân khẩu ý nghiệp sở tác chư thiện 。chung bất tự vi/vì/vị hằng vi/vì/vị tha nhân 。 是名實義菩薩。善男子。菩薩有二種。 thị danh thật nghĩa Bồ Tát 。Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị chủng 。 一者在家。二者出家。出家菩薩為實義菩薩。 nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。xuất gia Bồ-tát vi/vì/vị thật nghĩa Bồ Tát 。 是不為難。在家菩薩。是乃為難。何以故。 thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia Bồ-tát 。thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏繞故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經義菩薩心堅固品第九   Ưu Bà Tắc Giới Kinh nghĩa Bồ Tát tâm kiên cố phẩm đệ cửu 善生言。世尊。義菩薩者。云何自知是義菩薩。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。nghĩa Bồ Tát giả 。vân hà tự tri thị nghĩa Bồ Tát 。 善男子。菩薩摩訶薩修苦行時先自誡心。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tu khổ hạnh thời tiên tự giới tâm 。 善男子。我念往昔行菩薩道時。 Thiện nam tử 。ngã niệm vãng tích hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 先從外道受苦行法。至心奉行心無退轉。 tiên tùng ngoại đạo thọ khổ hạnh/hành/hàng Pháp 。chí tâm phụng hành tâm vô thoái chuyển 。 無量世中以灰塗身。 vô lượng thế trung dĩ hôi đồ thân 。 唯食胡麻小豆粳米粟米(序-予+禾)等日各一粒。荊棘惡刺(木*豕]木地石以為臥具。 duy thực/tự hồ ma tiểu đậu canh mễ túc mễ (tự -dư +hòa )đẳng nhật các nhất lạp 。kinh cức ác thứ (mộc *thỉ mộc địa thạch dĩ vi/vì/vị ngọa cụ 。 牛屎牛尿以為病藥。盛夏之月五熱炙身。 ngưu thỉ ngưu niệu dĩ vi/vì/vị bệnh dược 。thịnh hạ chi nguyệt ngũ nhiệt chích thân 。 孟冬之節凍氷儭體。 mạnh đông chi tiết đống băng sấn thể 。 或受草食根食莖食葉食果食土食風食。作如是等諸苦行時。 hoặc thọ/thụ thảo thực/tự căn thực/tự hành thực/tự diệp thực/tự quả thực/tự độ thực/tự phong thực/tự 。tác như thị đẳng chư khổ hạnh thời 。 自身他身俱無利益。雖爾猶故心無退轉。 tự thân tha thân câu vô lợi ích 。tuy nhĩ do cố tâm vô thoái chuyển 。 出勝一切外道苦行。善男子。我於往昔為四事故捨棄身命。 xuất thắng nhất thiết ngoại đạo khổ hạnh 。Thiện nam tử 。ngã ư vãng tích vi/vì/vị tứ sự cố xả khí thân mạng 。 一者為破眾生諸煩惱故。 nhất giả vi/vì/vị phá chúng sanh chư phiền não cố 。 二者為令眾生受安樂故。三者為自除壞貪著身故。 nhị giả vi/vì/vị lệnh chúng sanh thọ/thụ an lạc cố 。tam giả vi/vì/vị tự trừ hoại tham trước thân cố 。 四者為報父母生養恩故。菩薩若能不惜身命。 tứ giả vi/vì/vị báo phụ mẫu sanh dưỡng ân cố 。Bồ Tát nhược/nhã năng bất tích thân mạng 。 即自定知是義菩薩。善男子。我於往昔為正法故。 tức tự định tri thị nghĩa Bồ Tát 。Thiện nam tử 。ngã ư vãng tích vi/vì/vị chánh pháp cố 。 剜身為燈三千六百。 oan thân vi/vì/vị đăng tam thiên lục bách 。 我於爾時具足煩惱身實覺痛。為諸眾生得度脫故。 ngã ư nhĩ thời cụ túc phiền não thân thật giác thống 。vi/vì/vị chư chúng sanh đắc độ thoát cố 。 諭心令堅不生退轉爾時即得具足三事。 dụ tâm lệnh kiên bất sanh thoái chuyển nhĩ thời tức đắc cụ túc tam sự 。 一者畢竟無有退轉。二者得為實義菩薩。 nhất giả tất cánh vô hữu thoái chuyển 。nhị giả đắc vi/vì/vị thật nghĩa Bồ Tát 。 三者名為不可思議。是名菩薩不可思議。又我往昔為正法故。 tam giả danh vi bất khả tư nghị 。thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。hựu ngã vãng tích vi/vì/vị chánh pháp cố 。 於一劫中周身左右受千瘡苦。 ư nhất kiếp trung châu thân tả hữu thọ/thụ thiên sang khổ 。 爾時具足一切煩惱身實覺苦。為諸眾生得度脫故。 nhĩ thời cụ túc nhất thiết phiền não thân thật giác khổ 。vi/vì/vị chư chúng sanh đắc độ thoát cố 。 諭心令堅不生退轉。是名菩薩不可思議。 dụ tâm lệnh kiên bất sanh thoái chuyển 。thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。 又我往昔為一鴿故棄捨是身。 hựu ngã vãng tích vi/vì/vị nhất cáp cố khí xả thị thân 。 爾時具足一切煩惱身實覺苦。為諸眾生得度脫故。 nhĩ thời cụ túc nhất thiết phiền não thân thật giác khổ 。vi/vì/vị chư chúng sanh đắc độ thoát cố 。 諭心令堅不生退轉。是名菩薩不可思議。善男子。 dụ tâm lệnh kiên bất sanh thoái chuyển 。thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。Thiện nam tử 。 一切惡友諸煩惱業。即是菩薩道莊嚴伴。 nhất thiết ác hữu chư phiền não nghiệp 。tức thị Bồ Tát đạo trang nghiêm bạn 。 何以故。一切凡夫無有智慧正念之心。 hà dĩ cố 。nhất thiết phàm phu vô hữu trí tuệ chánh niệm chi tâm 。 故以煩惱而為怨敵。菩薩智慧正念具足。 cố dĩ phiền não nhi vi oán địch 。Bồ Tát trí tuệ chánh niệm cụ túc 。 故以煩惱而為道伴。惡友及業亦復如是。善男子。 cố dĩ phiền não nhi vi đạo bạn 。ác hữu cập nghiệp diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 捨離煩惱終不得受惡有之身。 xả ly phiền não chung bất đắc thọ/thụ ác hữu chi thân 。 是故菩薩雖現惡業。實非身口意惡所作。是誓願力。 thị cố Bồ Tát tuy hiện ác nghiệp 。thật phi thân khẩu ý ác sở tác 。thị thệ nguyện lực 。 以是願力受惡獸身。為欲調伏彼畜生故。 dĩ thị nguyện lực thọ/thụ ác thú thân 。vi/vì/vị dục điều phục bỉ súc sanh cố 。 菩薩現受畜生身已。 Bồ Tát hiện thọ súc sanh thân dĩ 。 善知人語法語實語不麁惡語不無義語。心常憐愍修集慈悲無有放逸。 thiện tri nhân ngữ pháp ngữ thật ngữ bất thô ác ngữ bất vô nghĩa ngữ 。tâm thường liên mẫn tu tập từ bi vô hữu phóng dật 。 是名菩薩不可思議。善男子。 thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。Thiện nam tử 。 我於往昔受熊身時雖具煩惱。煩惱於我無自在力。何以故。 ngã ư vãng tích thọ/thụ hùng thân thời tuy cụ phiền não 。phiền não ư ngã vô tự tại lực 。hà dĩ cố 。 具正念故。我於爾時憐愍眾生。 cụ chánh niệm cố 。ngã ư nhĩ thời liên mẫn chúng sanh 。 擁護正法修行法行。 ủng hộ chánh pháp tu hành Pháp hành 。 受瞿陀身劫賓耆羅身兔身蛇身龍身象身金翅鳥身鴿身鹿身。 thọ/thụ Cồ đà thân Kiếp tân kì La thân thỏ thân xà thân long thân tượng thân kim-sí điểu thân cáp thân lộc thân 。 獼猴羖羊鷄雉孔雀鸚鵡蝦蟇。我受如是鳥獸身時。 Mi-Hầu cổ dương kê trĩ Khổng-tước anh vũ hà 蟇。ngã thọ/thụ như thị điểu thú thân thời 。 雖具煩惱。煩惱於我無自在力。何以故。 tuy cụ phiền não 。phiền não ư ngã vô tự tại lực 。hà dĩ cố 。 具正念故憐愍眾生。擁護正法修行法行。善男子。 cụ chánh niệm cố liên mẫn chúng sanh 。ủng hộ chánh pháp tu hành Pháp hành 。Thiện nam tử 。 於飢饉世我立大願。以願力故受大魚身。 ư cơ cận thế ngã lập đại nguyện 。dĩ nguyện lực cố thọ/thụ đại ngư thân 。 為諸眾生離於飢渴。食我身者修道念道無惡罪過。 vi/vì/vị chư chúng sanh ly ư cơ khát 。thực/tự ngã thân giả tu đạo niệm đạo vô ác tội quá/qua 。 疾疫世時復立大願。以願力故身為藥樹。 tật dịch thế thời phục lập đại nguyện 。dĩ nguyện lực cố thân vi/vì/vị dược thụ 。 諸有病者見聞觸我。及食皮膚血肉骨髓。 chư hữu bệnh giả kiến văn xúc ngã 。cập thực/tự bì phu huyết nhục cốt tủy 。 病悉除愈。善男子。 bệnh tất trừ dũ 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩受如是苦心不退轉。是名義菩薩。菩薩修行六波羅蜜時。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thọ/thụ như thị khổ tâm Bất-thoái-chuyển 。thị danh nghĩa Bồ Tát 。Bồ Tát tu hành lục Ba la mật thời 。 終不悕求六波羅蜜果。但以利益眾生為事。 chung bất hy cầu lục Ba la mật quả 。đãn dĩ lợi ích chúng sanh vi/vì/vị sự 。 菩薩深知生死過患。 Bồ Tát thâm tri sanh tử quá hoạn 。 所以樂處為利眾生受安樂故。 sở dĩ lạc/nhạc xứ/xử vi/vì/vị lợi chúng sanh thọ/thụ an lạc cố 。 菩薩了知解脫安樂生死過患而能處之。是名菩薩不可思議。 Bồ Tát liễu tri giải thoát an lạc sanh tử quá hoạn nhi năng xứ/xử chi 。thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。 菩薩所行不求恩報。受恩之處常思反報。善男子。 Bồ Tát sở hạnh bất cầu ân báo 。thọ/thụ ân chi xứ/xử thường tư phản báo 。Thiện nam tử 。 一切眾生常求自利。菩薩所行恒求利他。 nhất thiết chúng sanh thường cầu tự lợi 。Bồ Tát sở hạnh hằng cầu lợi tha 。 是名菩薩不可思議。菩薩摩訶薩具足煩惱。 thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc phiền não 。 於怨親所平等利益。是名菩薩不可思議。善男子。 ư oán thân sở bình đẳng lợi ích 。thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。Thiện nam tử 。 若諸外道化眾生時。 nhược/nhã chư ngoại đạo hóa chúng sanh thời 。 或以惡語鞭打罵辱擯之令出。然後調伏。菩薩不爾化眾生時。 hoặc dĩ ác ngữ tiên đả mạ nhục bấn chi lệnh xuất 。nhiên hậu điều phục 。Bồ Tát bất nhĩ hóa chúng sanh thời 。 無麁惡語瞋語綺語。 vô thô ác ngữ sân ngữ khỉ ngữ 。 唯有濡語真實之語眾生聞已如青蓮遇月赤蓮遇日。善男子。 duy hữu nhu ngữ chân thật chi ngữ chúng sanh văn dĩ như thanh liên ngộ nguyệt xích liên ngộ nhật 。Thiện nam tử 。 菩薩施時財物雖少。見多乞求不生厭心。 Bồ Tát thí thời tài vật tuy thiểu 。kiến đa khất cầu bất sanh yếm tâm 。 是名菩薩不可思議。 thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。 菩薩教化盲聾瘖瘂愚癡邊地惡眾生時。心無疲厭。是名菩薩不可思議。善男子。 Bồ Tát giáo hóa manh lung âm ngọng ngu si biên địa ác chúng sanh thời 。tâm vô bì yếm 。thị danh Bồ Tát bất khả tư nghị 。Thiện nam tử 。 菩薩有四不可思議。 Bồ Tát hữu tứ bất khả tư nghị 。 一者所愛重物能以施人。二者具諸煩惱能忍惡事。 nhất giả sở ái trọng vật năng dĩ thí nhân 。nhị giả cụ chư phiền não năng nhẫn ác sự 。 三者離壞之眾能令和合。四者臨終見惡說法轉之。 tam giả ly hoại chi chúng năng lệnh hòa hợp 。tứ giả lâm chung kiến ác thuyết Pháp chuyển chi 。 是名菩薩四不可思議。復有三事不可思議。 thị danh Bồ Tát tứ bất khả tư nghị 。phục hưũ tam sự bất khả tư nghị 。 一者呵責一切煩惱。二者處煩惱中而不捨之。 nhất giả ha trách nhất thiết phiền não 。nhị giả xứ/xử phiền não trung nhi bất xả chi 。 三者雖具煩惱及煩惱業而不放逸。 tam giả tuy cụ phiền não cập phiền não nghiệp nhi bất phóng dật 。 是名菩薩三不可思議。復有三事不可思議。 thị danh Bồ Tát tam bất khả tư nghị 。phục hưũ tam sự bất khả tư nghị 。 一者始欲施時心生歡樂。二者施時為他不求果報。 nhất giả thủy dục thí thời tâm sanh hoan lạc 。nhị giả thí thời vi/vì/vị tha bất cầu quả báo 。 三者施已心樂不生悔恨。是名菩薩三不可思議。 tam giả thí dĩ tâm lạc/nhạc bất sanh hối hận 。thị danh Bồ Tát tam bất khả tư nghị 。 善男子。菩薩摩訶薩作是行時自觀其心。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tác thị hạnh/hành/hàng thời tự quán kỳ tâm 。 我是名菩薩也。義菩薩乎。 ngã thị danh Bồ Tát dã 。nghĩa Bồ Tát hồ 。 眾生若能作如是事。當知是人即義菩薩也。善男子。 chúng sanh nhược/nhã năng tác như thị sự 。đương tri thị nhân tức nghĩa Bồ Tát dã 。Thiện nam tử 。 菩薩有二種。一者在家。二者出家。 Bồ Tát hữu nhị chủng 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。 出家菩薩作如是事。是不為難。在家菩薩為如是事。 xuất gia Bồ-tát tác như thị sự 。thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia Bồ-tát vi/vì/vị như thị sự 。 是乃為難。何以故。 thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家之人多惡因緣所纏繞故。 tại gia chi nhân đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經自利利他品第十   Ưu Bà Tắc Giới Kinh tự lợi lợi tha phẩm đệ thập 善生言。世尊。云何菩提。云何菩提道。佛言。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。vân hà Bồ-đề 。vân hà Bồ-đề đạo 。Phật ngôn 。 善男子。若離菩提無菩提道。 Thiện nam tử 。nhược/nhã ly Bồ-đề vô Bồ-đề đạo 。 離菩提道則無菩提。菩提之道即是菩提。 ly Bồ-đề đạo tức vô Bồ-đề 。Bồ-đề chi đạo tức thị Bồ-đề 。 菩提即是菩提之道。出勝一切聲聞緣覺所得道果。 Bồ-đề tức thị Bồ-đề chi đạo 。xuất thắng nhất thiết Thanh văn Duyên giác sở đắc đạo quả 。 是名菩提菩提之道。善生言。世尊。 thị danh Bồ-đề Bồ-đề chi đạo 。thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。 聲聞緣覺所得道果。即是菩提。即是菩提道。云何言勝。 Thanh văn Duyên giác sở đắc đạo quả 。tức thị Bồ-đề 。tức thị Bồ-đề đạo 。vân hà ngôn thắng 。 善男子。聲聞緣覺道不廣大非一切覺。 Thiện nam tử 。Thanh văn Duyên giác đạo bất quảng đại phi nhất thiết giác 。 是故菩提菩提之道得名為勝。猶如一切世間經書。 thị cố Bồ-đề Bồ-đề chi đạo đắc danh vi thắng 。do như nhất thiết thế gian Kinh thư 。 十二部經為最第一。何以故。 thập nhị bộ Kinh vi/vì/vị tối đệ nhất 。hà dĩ cố 。 所說不謬無顛倒故。二乘之道比菩提道。亦復如是。善男子。 sở thuyết bất mậu vô điên đảo cố 。nhị thừa chi đạo bỉ Bồ-đề đạo 。diệc phục như thị 。Thiện nam tử 。 菩提道者。即是學。即是學果。云何名學。 Bồ-đề đạo giả 。tức thị học 。tức thị học quả 。vân hà danh học 。 行菩提道未能具足不退轉心。是名為學。 hạnh/hành/hàng Bồ-đề đạo vị năng cụ túc Bất-thoái-chuyển tâm 。thị danh vi/vì/vị học 。 已得不退。是名學果。未得定有。是名為學。 dĩ đắc bất thoái 。thị danh học quả 。vị đắc định hữu 。thị danh vi/vì/vị học 。 已得定有第三劫中。是名學果。 dĩ đắc định hữu đệ tam kiếp trung 。thị danh học quả 。 初阿僧祇劫猶故未能一切慧施一切時施一切眾生施。 sơ a-tăng-kì kiếp do cố vị năng nhất thiết tuệ thí nhất thiết thời thí nhất thiết chúng sanh thí 。 第二阿僧祇劫雖一切施。 đệ nhị a-tăng-kì kiếp tuy nhất thiết thí 。 未能一切時施一切眾生施。如是二處。是名為學。 vị năng nhất thiết thời thí nhất thiết chúng sanh thí 。như thị nhị xứ/xử 。thị danh vi/vì/vị học 。 第三阿僧祇劫能一切施一切時施一切眾生施。是名學果。 đệ tam a tăng kì kiếp năng nhất thiết thí nhất thiết thời thí nhất thiết chúng sanh thí 。thị danh học quả 。 善男子。菩薩修行施戒忍辱進定智時。 Thiện nam tử 。Bồ Tát tu hành thí giới nhẫn nhục tiến/tấn định trí thời 。 是名為學。到於彼岸。是名學果。善男子。 thị danh vi/vì/vị học 。đáo ư bỉ ngạn 。thị danh học quả 。Thiện nam tử 。 有是惠施非波羅蜜。有波羅蜜不名為施。 hữu thị huệ thí phi Ba-la-mật 。hữu Ba-la-mật bất danh vi thí 。 有亦惠施亦波羅蜜。有非惠施非波羅蜜。善男子。 hữu diệc huệ thí diệc Ba-la-mật 。hữu phi huệ thí phi Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。 是施非波羅蜜者。聲聞緣覺一切凡夫外道異見。 thị thí phi Ba-la-mật giả 。Thanh văn Duyên giác nhất thiết phàm phu ngoại đạo dị kiến 。 菩薩初二阿僧祇劫所行施。 Bồ Tát sơ nhị a-tăng-kì kiếp sở hạnh thí 。 是波羅蜜非惠施者。如尸波羅蜜乃至般若波羅蜜是。 thị Ba-la-mật phi huệ thí giả 。như thi Ba-la-mật nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật thị 。 亦是惠施亦波羅蜜者。 diệc thị huệ thí diệc Ba-la-mật giả 。 菩薩第三阿僧祇劫所行施是。非施非波羅蜜者。 Bồ Tát đệ tam a tăng kì kiếp sở hạnh thí thị 。phi thí phi Ba-la-mật giả 。 聲聞緣覺持戒修定忍慈悲是善男子。非施非波羅蜜。是名為學。 Thanh văn Duyên giác trì giới tu định nhẫn từ bi thị Thiện nam tử 。phi thí phi Ba-la-mật 。thị danh vi/vì/vị học 。 亦施亦波羅蜜。是名學果。善男子。夫菩提者。 diệc thí diệc Ba-la-mật 。thị danh học quả 。Thiện nam tử 。phu Bồ-đề giả 。 即是盡智無生智也。 tức thị tận trí vô sanh trí dã 。 為此二智勤心修集三十七品。是名為學。得菩提已。是名學果。 vi/vì/vị thử nhị trí cần tâm tu tập tam thập thất phẩm 。thị danh vi/vì/vị học 。đắc Bồ-đề dĩ 。thị danh học quả 。 自調諸根次調眾生。是名為學。 tự điều chư căn thứ điều chúng sanh 。thị danh vi/vì/vị học 。 自得解脫令眾生得。是名學果。修集十力四無所畏大悲三念。 tự đắc giải thoát lệnh chúng sanh đắc 。thị danh học quả 。tu tập thập lực tứ vô sở úy đại bi tam niệm 。 是名為學。具足獲得十八不共法。是名學果。 thị danh vi/vì/vị học 。cụ túc hoạch đắc thập bát bất cộng pháp 。thị danh học quả 。 為利自他造作諸業。是名為學。能利他已。 vi/vì/vị lợi tự tha tạo tác chư nghiệp 。thị danh vi/vì/vị học 。năng lợi tha dĩ 。 是名學果。習學世法。是名為學。學出世法。 thị danh học quả 。tập học thế Pháp 。thị danh vi/vì/vị học 。học xuất thế Pháp 。 是名學果為諸眾生不惜身財。是名為學。 thị danh học quả vi/vì/vị chư chúng sanh bất tích thân tài 。thị danh vi/vì/vị học 。 為諸眾生亦不悋惜。身財壽命。是名學果。 vi/vì/vị chư chúng sanh diệc bất lẫn tích 。thân tài thọ mạng 。thị danh học quả 。 能化眾生作人天業。是名為學。作無漏業。 năng hóa chúng sanh tác nhân thiên nghiệp 。thị danh vi/vì/vị học 。tác vô lậu nghiệp 。 是名學果。能施眾生一切財物。是名為學。 thị danh học quả 。năng thí chúng sanh nhất thiết tài vật 。thị danh vi/vì/vị học 。 能行法施是名學果能自破壞慳貪嫉妬是名為學。 năng hạnh/hành/hàng pháp thí thị danh học quả năng tự phá hoại xan tham tật đố thị danh vi/vì/vị học 。 破他慳貪嫉妬之心。是名學果。 phá tha xan tham tật đố chi tâm 。thị danh học quả 。 受持五根修行憶念。是名為學。教他修集成就具足。 thọ trì ngũ căn tu hành ức niệm 。thị danh vi/vì/vị học 。giáo tha tu tập thành tựu cụ túc 。 是名學果。善男子。菩薩信根既自利已復利益他。 thị danh học quả 。Thiện nam tử 。Bồ Tát tín căn ký tự lợi dĩ phục lợi ích tha 。 自利益者不名為實。利益他者乃名自利。 tự lợi ích giả bất danh vi thật 。lợi ích tha giả nãi danh tự lợi 。 何以故。菩薩摩訶薩為利他故。 hà dĩ cố 。Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị lợi tha cố 。 於身命財不生慳悋。是名自利。 ư thân mạng tài bất sanh xan lẫn 。thị danh tự lợi 。 菩薩定知若用聲聞緣覺菩提教化眾生。眾生不受則以天人世樂教之。 Bồ Tát định tri nhược/nhã dụng Thanh văn Duyên giác Bồ-đề giáo hóa chúng sanh 。chúng sanh bất thọ/thụ tức dĩ Thiên Nhân thế lạc/nhạc giáo chi 。 是名利他。利益他者即是自利。 thị danh lợi tha 。lợi ích tha giả tức thị tự lợi 。 菩薩不能自他兼利。唯求自利。是名下品。何以故。 Bồ Tát bất năng tự tha kiêm lợi 。duy cầu tự lợi 。thị danh hạ phẩm 。hà dĩ cố 。 如是菩薩於法財中生貪著心。 như thị Bồ Tát ư pháp tài trung sanh tham trước tâm 。 是故不能自利益也。行者若令他受苦惱自處安樂。 thị cố bất năng tự lợi ích dã 。hành giả nhược/nhã lệnh tha thọ khổ não tự xứ/xử an lạc 。 如是菩薩不能利他。若自不修施戒多聞。雖復教他。 như thị Bồ Tát bất năng lợi tha 。nhược/nhã tự bất tu thí giới đa văn 。tuy phục giáo tha 。 是名利他。不能自利。若自具足信等五根。 thị danh lợi tha 。bất năng tự lợi 。nhược/nhã tự cụ túc tín đẳng ngũ căn 。 然後轉教。是名菩薩自利利他。善男子。 nhiên hậu chuyển giáo 。thị danh Bồ Tát tự lợi lợi tha 。Thiện nam tử 。 利益有二。一者現世。二者後世。菩薩若作現在利益。 lợi ích hữu nhị 。nhất giả hiện thế 。nhị giả hậu thế 。Bồ Tát nhược/nhã tác hiện tại lợi ích 。 是不名實。若作後世則能兼利。善男子。 thị bất danh thật 。nhược/nhã tác hậu thế tức năng kiêm lợi 。Thiện nam tử 。 樂有二種。一者世樂。二者出世樂。福德亦爾。 lạc/nhạc hữu nhị chủng 。nhất giả thế lạc/nhạc 。nhị giả xuất thế lạc/nhạc 。phước đức diệc nhĩ 。 菩薩若能自具如是二樂二福化眾生者。 Bồ Tát nhược/nhã năng tự cụ như thị nhị lạc/nhạc nhị phước hóa chúng sanh giả 。 是則名為自利利他。善男子。 thị tắc danh vi tự lợi lợi tha 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足一法則能兼利謂不放逸。復有二法能自他利。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc nhất pháp tức năng kiêm lợi vị bất phóng dật 。phục hưũ nhị Pháp năng tự tha lợi 。 一者多聞。二者思惟。復有三法能自他利。 nhất giả đa văn 。nhị giả tư tánh 。phục hưũ tam Pháp năng tự tha lợi 。 一者憐愍眾生。二者勤行精進。三者具足念心。 nhất giả liên mẫn chúng sanh 。nhị giả cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。tam giả cụ túc niệm tâm 。 復有四法能自他利。謂四威儀。 phục hưũ tứ pháp năng tự tha lợi 。vị tứ uy nghi 。 復有五法能自他利。一者信根二者持戒。三者多聞。 phục hưũ ngũ pháp năng tự tha lợi 。nhất giả tín căn nhị giả trì giới 。tam giả đa văn 。 四者布施。五者智慧。復有六法能自他利。所謂六念。 tứ giả bố thí 。ngũ giả trí tuệ 。phục hưũ lục pháp năng tự tha lợi 。sở vị lục niệm 。 復有七法能自他利。謂壞七慢。善男子。 phục hưũ thất pháp năng tự tha lợi 。vị hoại thất mạn 。Thiện nam tử 。 若沙門婆羅門長者男女。或大眾中有諸過失。 nhược/nhã sa môn Bà la môn Trưởng-giả nam nữ 。hoặc Đại chúng trung hữu chư quá thất 。 菩薩見已先隨其意。然後說法令得調伏。 Bồ Tát kiến dĩ tiên tùy kỳ ý 。nhiên hậu thuyết Pháp lệnh đắc điều phục 。 如其不能先隨其意便為說法。 như kỳ bất năng tiên tùy kỳ ý tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。 是則名為下品菩薩。善男子。菩薩二種。一者樂近善友。 thị tắc danh vi hạ phẩm Bồ Tát 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả lạc/nhạc cận thiện hữu 。 二者不樂。樂善友者能自他利。 nhị giả bất lạc/nhạc 。lạc/nhạc thiện hữu giả năng tự tha lợi 。 不樂近者則不能得自他兼利。善男子。樂近善友復有二種。 bất lạc/nhạc cận giả tức bất năng đắc tự tha kiêm lợi 。Thiện nam tử 。lạc/nhạc cận thiện hữu phục hữu nhị chủng 。 一樂供養。二不樂供養。樂供養者能自他利。 nhất lạc/nhạc cúng dường 。nhị bất lạc/nhạc cúng dường 。lạc/nhạc cúng dường giả năng tự tha lợi 。 不樂供養不能兼利。樂供養者復有二種。 bất lạc/nhạc cúng dường bất năng kiêm lợi 。lạc/nhạc cúng dường giả phục hữu nhị chủng 。 一能聽法。二不能聽。至心聽者能自他利。 nhất năng thính pháp 。nhị bất năng thính 。chí tâm thính giả năng tự tha lợi 。 不至心聽則無兼利。至心聽法復有二種。 bất chí tâm thính tức vô kiêm lợi 。chí tâm thính pháp phục hữu nhị chủng 。 一者能問二不能問。 nhất giả năng vấn nhị bất năng vấn 。 能問義者能自他利不能問者則不能得自利他利。能問義者復有二種。 năng vấn nghĩa giả năng tự tha lợi bất năng vấn giả tức bất năng đắc tự lợi tha lợi 。năng vấn nghĩa giả phục hữu nhị chủng 。 一至心持。二不能持。至心持者能自他利。 nhất chí tâm trì 。nhị bất năng trì 。chí tâm trì giả năng tự tha lợi 。 不至心者則不能得自利他利。 bất chí tâm giả tức bất năng đắc tự lợi tha lợi 。 至心持者復有二種。一者思惟。 chí tâm trì giả phục hữu nhị chủng 。nhất giả tư tánh 。 二不思惟能思惟者能利自他不思惟者則不得名自利他利。 nhị bất tư duy năng tư tánh giả năng lợi tự tha bất tư duy giả tức bất đắc danh tự lợi tha lợi 。 能思惟者復有二種。一者解義。二不解義。 năng tư tánh giả phục hữu nhị chủng 。nhất giả giải nghĩa 。nhị bất giải nghĩa 。 能解義者能自他利。不解義者則不得名能自他利。 năng giải nghĩa giả năng tự tha lợi 。bất giải nghĩa giả tức bất đắc danh năng tự tha lợi 。 解義之人復有二種。一如法住。二不如法住。 giải nghĩa chi nhân phục hữu nhị chủng 。nhất như pháp trụ 。nhị bất như pháp trụ 。 如法住者能自他利。 như pháp trụ giả năng tự tha lợi 。 不如法住者則不得名自利他利。如法住者復有二種。一者具足八智。 bất như pháp trụ giả tức bất đắc danh tự lợi tha lợi 。như pháp trụ giả phục hữu nhị chủng 。nhất giả cụ túc bát trí 。 二者不能具足。何等八智。一者法智。二者義智。 nhị giả bất năng cụ túc 。hà đẳng bát trí 。nhất giả Pháp trí 。nhị giả nghĩa trí 。 三者時智。四者知足智。五者自他智。 tam giả thời trí 。tứ giả tri túc trí 。ngũ giả tự tha trí 。 六者眾智。七者根智。八上下智。 lục giả chúng trí 。thất giả căn trí 。bát thượng hạ trí 。 是人具足如是八智凡有所說具十六事。一者時說。二至心說。 thị nhân cụ túc như thị bát trí phàm hữu sở thuyết cụ thập lục sự 。nhất giả thời thuyết 。nhị chí tâm thuyết 。 三次第說。四和合說。五隨義說。六喜樂說。 tam thứ đệ thuyết 。tứ hòa hợp thuyết 。ngũ tùy nghĩa thuyết 。lục thiện lạc thuyết 。 七隨意說。八不輕眾說。 thất tùy ý thuyết 。bát bất khinh chúng thuyết 。 九不呵眾說十如法說。十一自他利說。十二不散亂說。 cửu bất ha chúng thuyết thập như pháp thuyết 。thập nhất tự tha lợi thuyết 。thập nhị bất tán loạn thuyết 。 十三合義說。十四真正說。十五說已不生憍慢。 thập tam hợp nghĩa thuyết 。thập tứ chân chánh thuyết 。thập ngũ thuyết dĩ bất sanh kiêu mạn 。 十六說已不求世報。如是之人能從他聽。 thập lục thuyết dĩ bất cầu thế báo 。như thị chi nhân năng tòng tha thính 。 從他聽時具十六事。一者時聽。二者樂聽。三者至心聽。 tòng tha thính thời cụ thập lục sự 。nhất giả thời thính 。nhị giả lạc/nhạc thính 。tam giả chí tâm thính 。 四者恭敬聽。五者不求過聽。 tứ giả cung kính thính 。ngũ giả bất cầu quá/qua thính 。 六者不為論議聽。七者不為勝聽。八者聽時不輕說者。 lục giả bất vi/vì/vị luận nghị thính 。thất giả bất vi/vì/vị thắng thính 。bát giả thính thời bất khinh thuyết giả 。 九者聽時不輕於法。十者聽時終不自輕。 cửu giả thính thời bất khinh ư Pháp 。thập giả thính thời chung bất tự khinh 。 十一聽時遠離五蓋。十二聽時為受持讀。 thập nhất thính thời viễn ly ngũ cái 。thập nhị thính thời vi/vì/vị thọ trì độc 。 十三聽時為除五欲。十四聽時為具信心。 thập tam thính thời vi/vì/vị trừ ngũ dục 。thập tứ thính thời vi/vì/vị cụ tín tâm 。 十五聽時為調眾生。十六聽時為斷聞根。善男子。 thập ngũ thính thời vi/vì/vị điều chúng sanh 。thập lục thính thời vi/vì/vị đoạn văn căn 。Thiện nam tử 。 具八智者能說能聽。如是之人能自他利。 cụ bát trí giả năng thuyết năng thính 。như thị chi nhân năng tự tha lợi 。 不具足者則不得名自利利他。善男子。 bất cụ túc giả tức bất đắc danh tự lợi lợi tha 。Thiện nam tử 。 能說法者復有二種。一者清淨。二不清淨。 năng thuyết pháp giả phục hữu nhị chủng 。nhất giả thanh tịnh 。nhị bất thanh tịnh 。 不清淨者復有五事。一者為利故說。二者為報而說。 bất thanh tịnh giả phục hưũ ngũ sự 。nhất giả vi/vì/vị lợi cố thuyết 。nhị giả vi/vì/vị báo nhi thuyết 。 三者為勝他說。四者為世報說。五者疑說。 tam giả vi/vì/vị thắng tha thuyết 。tứ giả vi/vì/vị thế báo thuyết 。ngũ giả nghi thuyết 。 清淨說者復有五事。一先施食然後為說。 thanh tịnh thuyết giả phục hưũ ngũ sự 。nhất tiên thí thực nhiên hậu vi/vì/vị thuyết 。 二為增長三寶故說。三斷自他煩惱故說。 nhị vi/vì/vị tăng trưởng Tam Bảo cố thuyết 。tam đoạn tự tha phiền não cố thuyết 。 四為分別邪正故說。五為聽者得最勝故說。善男子。不淨說者。 tứ vi/vì/vị phân biệt tà chánh cố thuyết 。ngũ vi/vì/vị thính giả đắc tối thắng cố thuyết 。Thiện nam tử 。bất tịnh thuyết giả 。 名曰垢穢。名為賣法。亦名污辱。亦名錯謬。 danh viết cấu uế 。danh vi mại Pháp 。diệc danh ô nhục 。diệc danh thác/thố mậu 。 亦名失意。清淨說者。名曰淨潔。亦名正說。 diệc danh thất ý 。thanh tịnh thuyết giả 。danh viết tịnh khiết 。diệc danh chánh thuyết 。 亦名實語。亦名法聚。善男子。 diệc danh thật ngữ 。diệc danh Pháp tụ 。Thiện nam tử 。 若具足知十二部經聲論因論。知因知喻知自他取。 nhược/nhã cụ túc tri thập nhị bộ Kinh thanh luận nhân luận 。tri nhân tri dụ tri tự tha thủ 。 是名正說。聽者有四。一者略聞多解。二者隨分別解。 thị danh chánh thuyết 。thính giả hữu tứ 。nhất giả lược văn đa giải 。nhị giả tùy phân biệt giải 。 三者隨本意解。四者於一一字一一句解。 tam giả tùy bổn ý giải 。tứ giả ư nhất nhất tự nhất nhất cú giải 。 如來說法正為三人。不為第四。何以故。 Như Lai thuyết Pháp chánh vi/vì/vị tam nhân 。bất vi/vì/vị đệ tứ 。hà dĩ cố 。 以非器故。如是四人分為二種。一者熟。二者生。 dĩ phi khí cố 。như thị tứ nhân phần vi/vì/vị nhị chủng 。nhất giả thục 。nhị giả sanh 。 熟者現在調伏。生者未來調伏。善男子。 thục giả hiện tại điều phục 。sanh giả vị lai điều phục 。Thiện nam tử 。 譬如樹林凡有四種。一者易伐難出。二者難伐易出。 thí như thụ lâm phàm hữu tứ chủng 。nhất giả dịch phạt nạn/nan xuất 。nhị giả nạn/nan phạt dịch xuất 。 三者易伐易出。四者難伐難出。 tam giả dịch phạt dịch xuất 。tứ giả nạn/nan phạt nạn/nan xuất 。 在家之人亦有四種。一者易調難出。二者難調易出。 tại gia chi nhân diệc hữu tứ chủng 。nhất giả dịch điều nạn/nan xuất 。nhị giả nạn/nan điều dịch xuất 。 三者易調易出。四者難調難出。 tam giả dịch điều dịch xuất 。tứ giả nạn/nan điều nạn/nan xuất 。 如是四人分為三種。一者呵責已調。二者濡語而調。 như thị tứ nhân phần vi/vì/vị tam chủng 。nhất giả ha trách dĩ điều 。nhị giả nhu ngữ nhi điều 。 三者呵責濡語使得調伏。復有二種。 tam giả ha trách nhu ngữ sử đắc điều phục 。phục hữu nhị chủng 。 一者自能調伏不假他人。二者自若不能請他令調。 nhất giả tự năng điều phục bất giả tha nhân 。nhị giả tự nhược/nhã bất năng thỉnh tha lệnh điều 。 復有二種。一者施調。二者呪調。 phục hữu nhị chủng 。nhất giả thí điều 。nhị giả chú điều 。 是調伏法復有二時。一者喜時二者苦時。 thị điều phục Pháp phục hưũ nhị thời 。nhất giả hỉ thời nhị giả khổ thời 。 為是四人說正法時有二方便。一者善知世事。二者為其給使。 vi/vì/vị thị tứ nhân thuyết Chánh Pháp thời hữu nhị phương tiện 。nhất giả thiện tri thế sự 。nhị giả vi/vì/vị kỳ cấp sử 。 善男子。菩薩若知是二方便則能兼利。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tri thị nhị phương tiện tức năng kiêm lợi 。 若不知者則不能得自利他利。善男子。 nhược/nhã bất tri giả tức bất năng đắc tự lợi tha lợi 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩為利他故先學外典。然後分別十二部經。 Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị lợi tha cố tiên học ngoại điển 。nhiên hậu phân biệt thập nhị bộ Kinh 。 眾生若聞十二部經。乃於外典生於厭賤。 chúng sanh nhược/nhã văn thập nhị bộ Kinh 。nãi ư ngoại điển sanh ư yếm tiện 。 復為眾生說煩惱過煩惱解脫。歎善友德呵惡友過。 phục vi/vì/vị chúng sanh thuyết phiền não quá/qua phiền não giải thoát 。thán thiện hữu đức ha ác hữu quá/qua 。 讚施功德毀慳過失。菩薩常寂讚寂功德。 tán thí công đức hủy xan quá thất 。Bồ Tát thường tịch tán tịch công đức 。 常修法行讚法行德。若能如是是名兼利。 thường tu pháp hạnh/hành/hàng tán Pháp hành đức 。nhược/nhã năng như thị thị danh kiêm lợi 。 在家菩薩先自調伏。若不調伏則不出家。 tại gia Bồ-tát tiên tự điều phục 。nhược/nhã bất điều phục tức bất xuất gia 。 在家菩薩能多度人。出家菩薩則不如是。何以故。 tại gia Bồ-tát năng đa độ nhân 。xuất gia Bồ-tát tức bất như thị 。hà dĩ cố 。 若無在家則無三乘出家之人。 nhược/nhã vô tại gia tức vô tam thừa xuất gia chi nhân 。 三乘出家修道持戒誦經坐禪。皆由在家而為莊嚴。善男子。 tam thừa xuất gia tu đạo trì giới tụng Kinh tọa Thiền 。giai do tại gia nhi vi trang nghiêm 。Thiện nam tử 。 有道有道莊嚴。道者所謂法行。 hữu đạo hữu đạo trang nghiêm 。đạo giả sở vị Pháp hành 。 道莊嚴者所謂在家。出家菩薩為在家者修行於道。 đạo trang nghiêm giả sở vị tại gia 。xuất gia Bồ-tát vi/vì/vị tại gia giả tu hành ư đạo 。 在家之人為出家者而作法行。 tại gia chi nhân vi/vì/vị xuất gia giả nhi tác pháp hạnh/hành/hàng 。 在家之人多修二法。一者受。二者施。出家之人亦修二法。 tại gia chi nhân đa tu nhị Pháp 。nhất giả thọ/thụ 。nhị giả thí 。xuất gia chi nhân diệc tu nhị Pháp 。 一者誦。二者教。善男子。菩薩摩訶薩兼有四法。 nhất giả tụng 。nhị giả giáo 。Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát kiêm hữu tứ pháp 。 受施誦教。如是名為自利利他。 thọ/thụ thí tụng giáo 。như thị danh vi/vì/vị tự lợi lợi tha 。 菩薩若欲為眾生說法界深義。先當為說世間之法。 Bồ Tát nhược/nhã dục vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp giới thâm nghĩa 。tiên đương vi/vì/vị thuyết thế gian chi Pháp 。 然後乃說甚深法界。何以故。為易化故。 nhiên hậu nãi thuyết thậm thâm Pháp giới 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị dịch hóa cố 。 菩薩摩訶薩應護一切眾生之心。 Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng hộ nhất thiết chúng sanh chi tâm 。 若不護者則不能調一切眾生。菩薩亦應擁護自身。 nhược/nhã bất hộ giả tức bất năng điều nhất thiết chúng sanh 。Bồ Tát diệc ưng ủng hộ tự thân 。 若不護身亦不能得調伏眾生。菩薩不為貪身命財。 nhược/nhã bất hộ thân diệc bất năng đắc điều phục chúng sanh 。Bồ Tát bất vi/vì/vị tham thân mạng tài 。 護身命財皆為調伏諸眾生故。 hộ thân mạng tài giai vi/vì/vị điều phục chư chúng sanh cố 。 菩薩摩訶薩先自除惡後教人除。若不自除能教他除。無有是處。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tiên tự trừ ác hậu giáo nhân trừ 。nhược/nhã bất tự trừ năng giáo tha trừ 。vô hữu thị xứ 。 是故菩薩先應自施持戒知足勤行精進。 thị cố Bồ Tát tiên ưng tự thí trì giới tri túc cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 然後化人。菩薩若不自行法行。 nhiên hậu hóa nhân 。Bồ Tát nhược/nhã bất tự hạnh/hành/hàng Pháp hành 。 則不能得教化眾生。善男子。眾生諸根凡有三種。 tức bất năng đắc giáo hóa chúng sanh 。Thiện nam tử 。chúng sanh chư căn phàm hữu tam chủng 。 菩薩諸根亦復三種。謂下中上。 Bồ Tát chư căn diệc phục tam chủng 。vị hạ trung thượng 。 下根菩薩能化下根不及中上。中根菩薩能化中下不及上根。 hạ căn Bồ Tát năng hóa hạ căn bất cập trung thượng 。trung căn Bồ Tát năng hóa trung hạ bất cập thượng căn 。 上根菩薩能三種化善男子。菩薩有二種。 thượng căn Bồ Tát năng tam chủng hóa Thiện nam tử 。Bồ Tát hữu nhị chủng 。 一者在家。二者出家。出家菩薩自利利他。 nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。xuất gia Bồ-tát tự lợi lợi tha 。 是不為難。在家菩薩修是二利。是乃為難。何以故。 thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia Bồ-tát tu thị nhị lợi 。thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家菩薩多惡因緣所纏繞故。 tại gia Bồ-tát đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經自他莊嚴品第十一   Ưu Bà Tắc Giới Kinh tự tha trang nghiêm phẩm đệ thập nhất 善生言。世尊。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩摩訶薩具足幾法能自他利。善男子。具足八法能自他利。何等為八。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc kỷ Pháp năng tự tha lợi 。Thiện nam tử 。cụ túc bát pháp năng tự tha lợi 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 一者壽命長遠。二者具上妙色。三者身具大力。 nhất giả thọ mạng trường/trưởng viễn 。nhị giả cụ thượng diệu sắc 。tam giả thân cụ Đại lực 。 四者具好種姓。五者多饒財寶。 tứ giả cụ hảo chủng tính 。ngũ giả đa nhiêu tài bảo 。 六者具男子身。七者言語辯了。八者無大眾畏。善生言。 lục giả cụ nam tử thân 。thất giả ngôn ngữ biện liễu 。bát giả vô Đại chúng úy 。thiện sanh ngôn 。 世尊。何因緣故。菩薩得壽命長。 Thế Tôn 。hà nhân duyên cố 。Bồ Tát đắc thọ mạng trường/trưởng 。 乃至大眾不生怖畏。佛言。善男子。 nãi chí Đại chúng bất sanh bố úy 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩無量世中慈心不殺。以是因緣獲得長壽。 Bồ-Tát Ma-ha-tát vô lượng thế trung từ tâm bất sát 。dĩ thị nhân duyên hoạch đắc trường thọ 。 無量世中常施衣燈。以是因緣獲得上色。 vô lượng thế trung thường thí y đăng 。dĩ thị nhân duyên hoạch đắc thượng sắc 。 無量世中常壞憍慢。以是因緣生上種姓。 vô lượng thế trung thường hoại kiêu mạn 。dĩ thị nhân duyên sanh thượng chủng tính 。 無量世中常施飲食。以是因緣身力具足。無量世中常樂說法。 vô lượng thế trung thường thí ẩm thực 。dĩ thị nhân duyên thân lực cụ túc 。vô lượng thế trung thường lạc/nhạc thuyết Pháp 。 以是因緣多饒財寶。無量世中呵責女身。 dĩ thị nhân duyên đa nhiêu tài bảo 。vô lượng thế trung ha trách nữ thân 。 以是因緣得男子身。無量世中至心持戒。 dĩ thị nhân duyên đắc nam tử thân 。vô lượng thế trung chí tâm trì giới 。 以是因緣言語辯了。無量世中供養三寶。 dĩ thị nhân duyên ngôn ngữ biện liễu 。vô lượng thế trung cúng dường Tam Bảo 。 以是因緣無大眾畏。如是八事有三因緣。一者物淨。 dĩ thị nhân duyên vô Đại chúng úy 。như thị bát sự hữu tam nhân duyên 。nhất giả vật tịnh 。 二者心淨。三者福田淨。云何物淨。非偷盜物。 nhị giả tâm tịnh 。tam giả phước điền tịnh 。vân hà vật tịnh 。phi thâu đạo vật 。 非聖遮物。非眾共物。非三寶物。 phi Thánh già vật 。phi chúng cọng vật 。phi Tam Bảo vật 。 非施一人迴與多人。非施多人迴與一人。不惱他得。 phi thí nhất nhân hồi dữ đa nhân 。phi thí đa nhân hồi dữ nhất nhân 。bất não tha đắc 。 不誑他得。不欺人得。是名物淨。云何心淨。 bất cuống tha đắc 。bất khi nhân đắc 。thị danh vật tịnh 。vân hà tâm tịnh 。 施時不為生死善果。名稱勝他得色力財。 thí thời bất vi/vì/vị sanh tử thiện quả 。danh xưng thắng tha đắc sắc lực tài 。 不斷家法眷屬多饒。唯為莊嚴菩提故施。 bất đoạn gia pháp quyến thuộc đa nhiêu 。duy vi/vì/vị trang nghiêm Bồ-đề cố thí 。 為欲調伏眾生故施。是名心淨。云何福田淨。 vi/vì/vị dục điều phục chúng sanh cố thí 。thị danh tâm tịnh 。vân hà phước điền tịnh 。 受施之人遠離八邪。名福田淨。善男子。 thọ/thụ thí chi nhân viễn ly bát tà 。danh phước điền tịnh 。Thiện nam tử 。 以如是等三因緣故八法具足。善男子。菩薩所以求於長命。 dĩ như thị đẳng tam nhân duyên cố bát pháp cụ túc 。Thiện nam tử 。Bồ Tát sở dĩ cầu ư trường/trưởng mạng 。 欲為眾生讚不殺故。菩薩所以求上色者。 dục vi/vì/vị chúng sanh tán bất sát cố 。Bồ Tát sở dĩ cầu thượng sắc giả 。 為令眾生見歡喜故。菩薩所以求上種姓。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh kiến hoan hỉ cố 。Bồ Tát sở dĩ cầu thượng chủng tính 。 為令眾生生恭敬故。菩薩所以求具足力。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh sanh cung kính cố 。Bồ Tát sở dĩ cầu cụ túc lực 。 為欲持戒誦經坐禪故。菩薩所以求多財寶。 vi/vì/vị dục trì giới tụng Kinh tọa Thiền cố 。Bồ Tát sở dĩ cầu đa tài bảo 。 為欲調伏諸眾生故。菩薩所以求男子身。 vi/vì/vị dục điều phục chư chúng sanh cố 。Bồ Tát sở dĩ cầu nam tử thân 。 為欲成器成善法故。菩薩所以求語辯了。 vi/vì/vị dục thành khí thành thiện Pháp cố 。Bồ Tát sở dĩ cầu ngữ biện liễu 。 為諸眾生受法語故。菩薩所以求不畏大眾。 vi/vì/vị chư chúng sanh thọ/thụ pháp ngữ cố 。Bồ Tát sở dĩ cầu bất úy Đại chúng 。 為欲分別真實法故。善男子。是故菩薩具足八法。能自他利。 vi/vì/vị dục phân biệt chân thật Pháp cố 。Thiện nam tử 。thị cố Bồ Tát cụ túc bát pháp 。năng tự tha lợi 。 能如是行。是名實行。善男子。 năng như thị hạnh/hành/hàng 。thị danh thật hạnh/hành/hàng 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩有八法者。具足受持十善之法樂以化人。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hữu bát pháp giả 。cụ túc thọ trì Thập thiện chi Pháp lạc/nhạc dĩ hóa nhân 。 具足受持優婆塞戒樂以化人。 cụ túc thọ trì ưu-bà-tắc giới lạc/nhạc dĩ hóa nhân 。 雖得妙色終不以是而生憍慢。 tuy đắc diệu sắc chung bất dĩ thị nhi sanh kiêu mạn 。 雖持淨戒多聞精進大力好姓多饒財寶。終不以此而生憍慢。 tuy trì tịnh giới đa văn tinh tấn Đại lực hảo tính đa nhiêu tài bảo 。chung bất dĩ thử nhi sanh kiêu mạn 。 不以幻惑欺誑眾生。不生放逸修六和敬。 bất dĩ huyễn hoặc khi cuống chúng sanh 。bất sanh phóng dật tu lục hòa kính 。 菩薩具足如是等法。雖復在家不異出家。 Bồ Tát cụ túc như thị đẳng Pháp 。tuy phục tại gia bất dị xuất gia 。 如是菩薩終不為他作惡因緣。何以故。慚愧堅故善男子。 như thị Bồ Tát chung bất vi/vì/vị tha tác ác nhân duyên 。hà dĩ cố 。tàm quý kiên cố Thiện nam tử 。 在家之人設於一世。受持如是優婆塞戒。 tại gia chi nhân thiết ư nhất thế 。thọ trì như thị ưu-bà-tắc giới 。 雖復後生無三寶處。終不造作諸惡因緣。 tuy phục hậu sanh vô Tam Bảo xứ/xử 。chung bất tạo tác chư ác nhân duyên 。 所以者何。二因緣故。一者智慧。二不放逸。 sở dĩ giả hà 。nhị nhân duyên cố 。nhất giả trí tuệ 。nhị bất phóng dật 。 善男子。於後惡處不作惡事有四因緣。 Thiện nam tử 。ư hậu ác xứ/xử bất tác ác sự hữu tứ nhân duyên 。 一者了知煩惱過故。二者不隨諸煩惱故。 nhất giả liễu tri phiền não quá/qua cố 。nhị giả bất tùy chư phiền não cố 。 三者能忍諸惡苦故。四者不生恐怖心故。 tam giả năng nhẫn chư ác khổ cố 。tứ giả bất sanh khủng bố tâm cố 。 菩薩具足如是四法。不為諸苦一切煩惱之所傾動。善男子。 Bồ Tát cụ túc như thị tứ pháp 。bất vi/vì/vị chư khổ nhất thiết phiền não chi sở khuynh động 。Thiện nam tử 。 不動菩薩有五因緣。一者樂修善法。 bất động Bồ Tát hữu ngũ nhân duyên 。nhất giả lạc/nhạc tu thiện Pháp 。 二者分別善惡。三者親近正法。四者憐愍眾生。 nhị giả phân biệt thiện ác 。tam giả thân cận chánh pháp 。tứ giả liên mẫn chúng sanh 。 五者常識宿命。善男子。菩薩具足如是八法。 ngũ giả thường thức tú mạng 。Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc như thị bát pháp 。 若聞譏毀心能堪忍。若聞讚歎反生慚愧。 nhược/nhã văn ky hủy tâm năng kham nhẫn 。nhược/nhã văn tán thán phản sanh tàm quý 。 修行道時歡喜自慶不生憍慢。 tu hành đạo thời hoan hỉ tự khánh bất sanh kiêu mạn 。 能調惡人見離壞眾能令和合揚人善事隱他過咎。 năng điều ác nhân kiến ly hoại chúng năng lệnh hòa hợp dương nhân thiện sự ẩn tha quá cữu 。 人所慚恥處終不宣說。聞他祕事不向餘說。 nhân sở tàm sỉ xứ/xử chung bất tuyên thuyết 。văn tha bí sự bất hướng dư thuyết 。 不為世事而作呪誓。少恩加已思欲大報。 bất vi/vì/vị thế sự nhi tác chú thệ 。thiểu ân gia dĩ tư dục Đại báo 。 於已怨者恒生善心。怨親等苦先救怨者。 ư dĩ oán giả hằng sanh thiện tâm 。oán thân đẳng khổ tiên cứu oán giả 。 見有罵者反生憐愍。見他偷時默然不動。 kiến hữu mạ giả phản sanh liên mẫn 。kiến tha thâu thời mặc nhiên bất động 。 見來打者生於悲心。視諸眾生猶如父母。寧喪身命終不虛言。 kiến lai đả giả sanh ư bi tâm 。thị chư chúng sanh do như phụ mẫu 。ninh tang thân mạng chung bất hư ngôn 。 何以故。知果報故。於諸煩惱應生怨想。 hà dĩ cố 。tri quả báo cố 。ư chư phiền não ưng sanh oán tưởng 。 於善法中生親舊想。若於外法生於貪心。 ư thiện Pháp trung sanh thân cựu tưởng 。nhược/nhã ư ngoại pháp sanh ư tham tâm 。 尋能觀察貪之過咎。一切煩惱亦復如是。 tầm năng quan sát tham chi quá cữu 。nhất thiết phiền não diệc phục như thị 。 雖復久與惡人同處。終不於中生親善想。 tuy phục cửu dữ ác nhân đồng xứ/xử 。chung bất ư trung sanh thân thiện tưởng 。 雖與善人不同居止。終不於彼而生遠想。 tuy dữ thiện nhân bất đồng cư chỉ 。chung bất ư bỉ nhi sanh viễn tưởng 。 雖復供養父母師長。終不為是而作惡事。 tuy phục cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng 。chung bất vi/vì/vị thị nhi tác ác sự 。 乏財之時見有求者不生惡想。雖不親近凶惡之人。 phạp tài chi thời kiến hữu cầu giả bất sanh ác tưởng 。tuy bất thân cận hung ác chi nhân 。 而其內心常生憐愍。惡來加已以善報之。 nhi kỳ nội tâm thường sanh liên mẫn 。ác lai gia dĩ dĩ thiện báo chi 。 自受樂時不輕他人。見他受苦不生歡喜。 tự thọ lạc/nhạc thời bất khinh tha nhân 。kiến tha thọ khổ bất sanh hoan hỉ 。 身業清淨持四威儀。即以是法用化眾生。 thân nghiệp thanh tịnh trì tứ uy nghi 。tức dĩ thị pháp dụng hóa chúng sanh 。 口業清淨誦讀如來十二部經。即以是法用化眾生。 khẩu nghiệp thanh tịnh tụng độc Như Lai thập nhị bộ Kinh 。tức dĩ thị pháp dụng hóa chúng sanh 。 意業清淨修四無量。亦以是法開化眾生。 ý nghiệp thanh tịnh tu tứ vô lượng 。diệc dĩ thị pháp khai hóa chúng sanh 。 假身受苦令他受樂甘樂為之。世間之事雖無利益。 giả thân thọ khổ lệnh tha thọ/thụ lạc/nhạc cam lạc/nhạc vi/vì/vị chi 。thế gian chi sự tuy vô lợi ích 。 為眾生故而亦學之。所學之事世中最勝。 vi/vì/vị chúng sanh cố nhi diệc học chi 。sở học chi sự thế trung tối thắng 。 雖得通達心無憍慢。以已所知勤用化人。 tuy đắc thông đạt tâm vô kiêu mạn 。dĩ dĩ sở tri cần dụng hóa nhân 。 欲令此事逕世不絕。於親友中不令作惡。 dục lệnh thử sự kính thế bất tuyệt 。ư thân hữu trung bất lệnh tác ác 。 樂以上八法教化眾生。說因說果無有錯謬。 lạc/nhạc dĩ thượng bát pháp giáo hóa chúng sanh 。thuyết nhân thuyết quả vô hữu thác/thố mậu 。 愛別離時心不生惱。觀無常故。 ái biệt ly thời tâm bất sanh não 。quán vô thường cố 。 受樂受時心不耽荒。觀苦無常。善男子。菩薩具足如上八法。 thọ/thụ lạc thọ thời tâm bất đam hoang 。quán khổ vô thường 。Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc như thượng bát pháp 。 則能施作如是等事。善男子。菩薩二種。 tức năng thí tác như thị đẳng sự 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhị chủng 。 一者在家。二者出家。出家菩薩修是八法。是不為難。 nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。xuất gia Bồ-tát tu thị bát pháp 。thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。 在家修集。是乃為難。何以故。 tại gia tu tập 。thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。hà dĩ cố 。 在家菩薩多惡因緣所纏繞故。 tại gia Bồ-tát đa ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。   優婆塞戒經二莊嚴品第十二   Ưu Bà Tắc Giới Kinh nhị trang nghiêm phẩm đệ thập nhị 善生言。世尊。云何菩薩自他莊嚴。佛言。 thiện sanh ngôn 。Thế Tôn 。vân hà Bồ Tát tự tha trang nghiêm 。Phật ngôn 。 善男子。菩薩具足二法。能自他莊嚴。一者福德。 Thiện nam tử 。Bồ Tát cụ túc nhị Pháp 。năng tự tha trang nghiêm 。nhất giả phước đức 。 二者智慧。世尊。何因緣故得二莊嚴。善男子。 nhị giả trí tuệ 。Thế Tôn 。hà nhân duyên cố đắc nhị trang nghiêm 。Thiện nam tử 。 菩薩修集六波羅蜜。便得如是二種莊嚴。 Bồ Tát tu tập lục Ba la mật 。tiện đắc như thị nhị chủng trang nghiêm 。 施戒精進名福莊嚴。忍定智慧名智莊嚴。 thí giới tinh tấn danh phước trang nghiêm 。nhẫn định trí tuệ danh trí trang nghiêm 。 復有六法二莊嚴因。所謂六念。念佛法僧名智莊嚴。 phục hưũ lục pháp nhị trang nghiêm nhân 。sở vị lục niệm 。niệm Phật pháp tăng danh trí trang nghiêm 。 念戒施天名福莊嚴。善男子。 niệm giới thí Thiên danh phước trang nghiêm 。Thiện nam tử 。 菩薩具足是二莊嚴。能自他利為諸眾生受三惡苦。 Bồ Tát cụ túc thị nhị trang nghiêm 。năng tự tha lợi vi/vì/vị chư chúng sanh thọ/thụ tam ác khổ 。 而其內心不生憂悔。若能具足是二莊嚴。 nhi kỳ nội tâm bất sanh ưu hối 。nhược/nhã năng cụ túc thị nhị trang nghiêm 。 則得微妙善巧方便。了知世法及出世法。善男子。 tức đắc vi diệu thiện xảo phương tiện 。liễu tri thế Pháp cập xuất thế Pháp 。Thiện nam tử 。 福德莊嚴即智莊嚴。智慧莊嚴即福莊嚴。何以故。 phước đức trang nghiêm tức trí trang nghiêm 。trí tuệ trang nghiêm tức phước trang nghiêm 。hà dĩ cố 。 夫智慧者。能修善法具足十善。 phu trí tuệ giả 。năng tu thiện pháp cụ túc Thập thiện 。 獲得財富及大自在。得是二故。故能自利及利益他。 hoạch đắc tài phú cập đại tự tại 。đắc thị nhị cố 。cố năng tự lợi cập lợi ích tha 。 有智之人所學世法於學中勝。 hữu trí chi nhân sở học thế Pháp ư học trung thắng 。 以是因緣便得財富及大自在。菩薩具足如是二法。 dĩ thị nhân duyên tiện đắc tài phú cập đại tự tại 。Bồ Tát cụ túc như thị nhị Pháp 。 則能二世自他利益。智者若能分別世法及出世法。 tức năng nhị thế tự tha lợi ích 。trí giả nhược/nhã năng phân biệt thế Pháp cập xuất thế Pháp 。 世間法者。一切世論一切世定。出世法者。 thế gian pháp giả 。nhất thiết thế luận nhất thiết thế định 。xuất thế Pháp giả 。 知陰入界。菩薩知是二法因緣。 tri uẩn nhập giới 。Bồ Tát tri thị nhị Pháp nhân duyên 。 故能二世自他利益。善男子。菩薩雖知世間之樂虛妄非真。 cố năng nhị thế tự tha lợi ích 。Thiện nam tử 。Bồ Tát tuy tri thế gian chi lạc/nhạc hư vọng phi chân 。 而亦能造世樂因緣。何以故。 nhi diệc năng tạo thế lạc/nhạc nhân duyên 。hà dĩ cố 。 為欲利益諸眾生故。善男子。是二莊嚴有一正因。 vi/vì/vị dục lợi ích chư chúng sanh cố 。Thiện nam tử 。thị nhị trang nghiêm hữu nhất chánh nhân 。 一者慈心。二者悲心。修是二因。 nhất giả từ tâm 。nhị giả bi tâm 。tu thị nhị nhân 。 雖復流轉生死苦海心不生悔。復次菩薩具足二法。 tuy phục lưu chuyển sanh tử khổ hải tâm bất sanh hối 。phục thứ Bồ Tát cụ túc nhị Pháp 。 而能莊嚴無上菩提。一者不樂生死。二者深觀解脫。 nhi năng trang nghiêm vô thượng Bồ-đề 。nhất giả bất lạc/nhạc sanh tử 。nhị giả thâm quán giải thoát 。 是故亦能二世利益。了知法相得大智慧。 thị cố diệc năng nhị thế lợi ích 。liễu tri Pháp tướng đắc đại trí tuệ 。 能令自他財命增長。善男子。 năng lệnh tự tha tài mạng tăng trưởng 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩具足二法。一切施時不生憂悔。見眾惡事而能堪忍。 Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc nhị Pháp 。nhất thiết thí thời bất sanh ưu hối 。kiến chúng ác sự nhi năng kham nhẫn 。 菩薩施時觀二種田。一者福田。二貧窮田。 Bồ Tát thí thời quán nhị chủng điền 。nhất giả phước điền 。nhị bần cùng điền 。 菩薩為欲增福德故施於貧苦。 Bồ Tát vi/vì/vị dục tăng phước đức cố thí ư bần khổ 。 為增無上妙智慧故施於福田。為報恩故施於福田。 vi/vì/vị tăng vô thượng diệu trí tuệ cố thí ư phước điền 。vi áo ân cố thí ư phước điền 。 生憐愍故給施貧窮。捨煩惱故施於福田。 sanh liên mẫn cố cấp thí bần cùng 。xả phiền não cố thí ư phước điền 。 成功德故施於貧窮。增長一切樂因緣故施於福田。 thành công đức cố thí ư bần cùng 。tăng trưởng nhất thiết lạc/nhạc nhân duyên cố thí ư phước điền 。 欲捨一切苦因緣故施於貧窮。 dục xả nhất thiết khổ nhân duyên cố thí ư bần cùng 。 菩薩若施所親愛處為報恩故。若施怨讎為除惡故。 Bồ Tát nhược/nhã thí sở thân ái xứ/xử vi áo ân cố 。nhược/nhã thí oán thù vi/vì/vị trừ ác cố 。 菩薩摩訶薩見來求者生一子想。 Bồ-Tát Ma-ha-tát kiến lai cầu giả sanh nhất tử tưởng 。 是故任力多少施之。是則名為施波羅蜜。菩薩施時離於慳心。 thị cố nhâm lực đa thiểu thí chi 。thị tắc danh vi thí Ba-la-mật 。Bồ Tát thí thời ly ư xan tâm 。 名尸波羅蜜。能忍一切求者之言。 danh thi Ba-la-mật 。năng nhẫn nhất thiết cầu giả chi ngôn 。 名忍波羅蜜。所施之物手自授與。名精進波羅蜜。 danh nhẫn Ba-la-mật 。sở thí chi vật thủ tự thụ dữ 。danh tinh tấn Ba-la-mật 。 至心繫念觀於解脫。名禪波羅蜜。 chí tâm hệ niệm quán ư giải thoát 。danh Thiền Ba-la-mật 。 不擇一切怨親之相。名般若波羅蜜。善男子。 bất trạch nhất thiết oán thân chi tướng 。danh Bát-nhã Ba-la-mật 。Thiện nam tử 。 如諸眾生貪心殺時。一念具足十二因緣。 như chư chúng sanh tham tâm sát thời 。nhất niệm cụ túc thập nhị nhân duyên 。 菩薩施時亦復如是。一念具足如是六事。 Bồ Tát thí thời diệc phục như thị 。nhất niệm cụ túc như thị lục sự 。 是名功德智慧莊嚴。復次善男子。 thị danh công đức trí tuệ trang nghiêm 。phục thứ Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩造作不共法之因緣。名福莊嚴。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tạo tác bất cộng pháp chi nhân duyên 。danh phước trang nghiêm 。 教化眾生悉令獲得三種菩提。名智莊嚴。復次善男子。 giáo hóa chúng sanh tất lệnh hoạch đắc tam chủng Bồ-đề 。danh trí trang nghiêm 。phục thứ Thiện nam tử 。 菩薩若能調伏眾生。名智莊嚴。同於眾生受諸苦惱。名福莊嚴。 Bồ Tát nhược/nhã năng điều phục chúng sanh 。danh trí trang nghiêm 。đồng ư chúng sanh thọ chư khổ não 。danh phước trang nghiêm 。 菩薩能令一切眾生離於惡見。名智莊嚴。 Bồ Tát năng lệnh nhất thiết chúng sanh ly ư ác kiến 。danh trí trang nghiêm 。 能教眾生住信施戒多聞智慧。名福莊嚴。 năng giáo chúng sanh trụ/trú tín thí giới đa văn trí tuệ 。danh phước trang nghiêm 。 復次善男子。菩薩摩訶薩具足五法。 phục thứ Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ túc ngũ pháp 。 則能莊嚴無上菩提。何等為五。一者信心。二者悲心。 tức năng trang nghiêm vô thượng Bồ-đề 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả tín tâm 。nhị giả bi tâm 。 三者勇健。四者讀誦世論不生疲厭。 tam giả dũng kiện 。tứ giả độc tụng thế luận bất sanh bì yếm 。 五者學諸世業亦不厭之。善男子。 ngũ giả học chư thế nghiệp diệc bất yếm chi 。Thiện nam tử 。 菩薩具足二種莊嚴則有七相。何等為七。一者自知罪過。 Bồ Tát cụ túc nhị chủng trang nghiêm tức hữu thất tướng 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。nhất giả tự tri tội quá/qua 。 二者不說他過。三者樂瞻病人。四者樂施貧人。 nhị giả bất thuyết tha quá/qua 。tam giả lạc/nhạc chiêm bệnh nhân 。tứ giả lạc thí bần nhân 。 五者獲菩提心。六者心不放逸。 ngũ giả hoạch Bồ-đề tâm 。lục giả tâm bất phóng dật 。 七者一切時中常至心修六波羅蜜。善男子。復有七相。 thất giả nhất thiết thời trung thường chí tâm tu lục Ba la mật 。Thiện nam tử 。phục hưũ thất tướng 。 何等為七。一者樂化怨讎。二者化時不厭。 hà đẳng vi/vì/vị thất 。nhất giả lạc/nhạc hóa oán thù 。nhị giả hóa thời bất yếm 。 三者要令成熟解脫。四者盡已所知世語世事。 tam giả yếu lệnh thành thục giải thoát 。tứ giả tận dĩ sở tri thế ngữ thế sự 。 以化眾生心不貪著。五者能忍一切惡事。 dĩ hóa chúng sanh tâm bất tham trước 。ngũ giả năng nhẫn nhất thiết ác sự 。 六者終不宣說他人所不喜事。 lục giả chung bất tuyên thuyết tha nhân sở bất hỉ sự 。 七者見破戒者及弊惡人。心不瞋恚常生憐愍。善男子。 thất giả kiến phá giới giả cập tệ ác nhân 。tâm bất sân khuể thường sanh liên mẫn 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩知是七相。則能自利及利益他。善男子。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tri thị thất tướng 。tức năng tự lợi cập lợi ích tha 。Thiện nam tử 。 菩薩二種。一者在家。二者出家。 Bồ Tát nhị chủng 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。 出家菩薩為二莊嚴。是不為難。在家修集。是乃為難。 xuất gia Bồ-tát vi/vì/vị nhị trang nghiêm 。thị bất vi/vì/vị nạn/nan 。tại gia tu tập 。thị nãi vi/vì/vị nạn/nan 。 何以故。在家多有諸惡因緣所纏繞故。 hà dĩ cố 。tại gia đa hữu chư ác nhân duyên sở triền nhiễu cố 。 優婆塞戒經卷第二 Ưu Bà Tắc Giới Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:13:57 2008 ============================================================